No exact translation found for إدراج فترة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic إدراج فترة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Il est donc convenu de ne pas fixer de délai dans cet alinéa.
    ووافق الفريق العامل على عدم إدراج فترة زمنية محددة في الفقرة الفرعية 1 (ج).
  • En pratique cela n'arrive pas souvent et les individus sont exclus de fait d'une procédure qui peut avoir un impact punitif direct sur eux;
    وكلما طالت فترة إدراج الفرد في القائمة زاد الأثر العقابي؛
  • Ainsi, on a fait valoir que la fixation d'un délai déterminé conviendrait peut-être pour de longues étapes maritimes mais serait moins appropriée pour des parcours maritimes courts, dont certains pouvaient durer quelques jours seulement.
    فقد أوضح أن إدراج فترة زمنية محددة قد يكون ملائما بالنسبة إلى المراحل البحرية الطويلة لا بالنسبة إلى المراحل البحرية القصيرة التي قد يُقطع بعضها في أيام معدودات فحسب.
  • La Suisse a proposé d'insérer: «dans un délai raisonnable» après le membre de phrase «règlement amiable de la question», au paragraphe 1.
    واقترحت سويسرا إدراج عبارة "في غضون فترة زمنية معقولة" بعد عبارة "تسوية ودية للمسألة" الواردة في الفقرة 1.
  • Décide d'étendre la période d'inscription de produits chimiques supplémentaires soumis à la procédure provisoire de consentement préalable en connaissance de cause jusqu'à la date d'ouverture de la première réunion de la Conférence des Parties;
    تقرر أن تمدد فترة إدراج أية مواد كيميائية إضافية في إطار إجراء الموافقة المسبقة عن علم إلى حين موعد افتتاح الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف؛
  • Le nombre total tient compte également de la création nette de 77 postes supplémentaires, qu'il est proposé d'inscrire au budget du compte d'appui pour 2007/08, comme suit :
    كما يشتمل على مجموع صاف يبلغ 77 وظيفة إضافية، من المقترح إدراجها في حساب الدعم للفترة 2007/2008 على النحو التالي:
  • Certains sont en faveur de cette intégration mais souhaitaient que l'on mette en place un dispositif de contrôle.
    ووافقت بعض الدول الأعضاء على إدراج التدريب الخاص في فترة ما قبل النشر، غير أنها أعربت عن رغبتها في وجود نظام للتحقق من التدريب.
  • Dans le cas des entités, la durée moyenne était de 18 jours en 2006 contre 9 en 2005, ce dernier chiffre excluant une entité dont le nom a été inscrit sur la Liste après une période extrêmement longue.
    وبالنسبة للكيانات، فإن متوسط فترة الإدراج في القائمة بلغ 18 يوما في عام 2006 وتسعة أيام في عام 2005 (استثني من احتساب رقم عام 2005 كيان واحد أدرج بعد فترة طويلة طولا استثنائيا).
  • À moins que les ressources supplémentaires demandées soient directement destinées à renforcer l'effectif déployé ou à élargir le mandat de la Mission, il convient de les incorporer au projet de budget pour l'exercice 2005-2006 et non au budget révisé.
    وما لم يتم ربط المقترحات بشأن الموارد الإضافية مباشرة بزيادة عدد القوات أو توسيع ولاية البعثة، فإنه ينبغي إدراجها في مقترحات ميزانية الفترة 2005-2006 لا في الميزانية المنقحة.
  • Utilisation du manuel de contraception postnatale, dont l'application a été améliorée dans 20 hôpitaux (deux indicateurs), en parvenant à faire de cette méthode contraceptive un des éléments fondamentaux de la planification familiale dans le cadre d'une maternité sûre.
    وأعد كتيب إرشادي لمنع الحمل في فترة ما بعد الولادة (APEO)، مما أدى إلى تحسين تطبيقه في 20 مستشفى (مؤشران) وإدراج منع الحمل في فترة ما بعد الولادة كجزء من عنصر تنظيم الأسرة في أنشطة الأمومة الآمنة.